这个国殇日,有些人值得我们记忆。
5月23日,《纽约时报》通过其社交媒体账号提前公布了将于24日出版的报纸头版。他们将在5月24日以全版刊出千人讣闻。
而这个头版版面非常特殊,其大标题为“美国死亡人数近10万人,无法计算的损失”(U.S. Deaths Near 100,000, an Incalculable Loss),内容由1000名美国新冠肺炎死者的名字、年龄和身份等信息构成。
《纽时》周六在Twitter上载周日的报章头版后,短短半日已获逾10万次分享。
负责此次千人讣闻的助理编辑兰登(SimoneLandon)表示,希望此举能突显的是“人命损失的广泛性及多方面”。她指,编采同事以至公民都对新冠肺炎每日更新的数据感到疲劳,但希望可做一点事,去纪念死去的近10万名美国人。
大多数死者名字后面都有一句话来说明他们是谁,或者一句关于他们个性的描述。
如:
华盛顿州柯克兰市85岁的玛丽安·克鲁格(Marion Krueger)是一位爱笑的曾祖母。
来自洛杉矶的杰西卡·比特里兹·戈麦斯(Jessica Beatriz Gomez),他今年32岁,三年前移民美国。
87岁的纽约市律师莉拉·芬维克也是一名新冠死难者,她是第一位从哈佛法学院毕业的黑人女子。
Alan Lund,81岁,华盛顿,“耳朵超级好”的指挥家
Theresa Elloie,63岁,新奥尔良,因其制作精美胸针和胸花的生意而闻名
Coby Adolph,44岁,芝加哥,企业家和探险家
……
“这里的1000人只是总死亡人数的1%。他们都不只是一个数字”。
《纽时》头版的分题称∶“他们不止是清单上的名字,他们也是我们一分子”。
内文首段指,仅以数字是无法反映新冠肺炎疫情对美国造成的影响,包括需治疗的病患、受影响的就业和生计等。报道称∶“以下的1000名死者仅占死亡总数的1%。他们不止是一个数字而已。”
这篇特殊报道的副标题为,“他们不仅仅是列在名单上的名字,他们曾是我们。(They were not simply names on a list. They were us.)”
该版面导语写道:
Numbers alone cannot possibly measure the impact of the coronavirus in America, whether it is the number of patients treated, jobs interrupted or lives cut short. As the country nears a grim milestone of 100,000 deaths attributed to the virus, the New York Times sourced obituaries and death notices of the victims. The 1,000 people here reflect just 1 percent of the toll. None were mere numbers.
数字无法衡量出新冠疫情对美国的影响,不管是病人数量、受影响的工作还是戛然而止的生命。在这个国家新冠病毒死亡人数逼近10万这个残酷的里程碑之际,《纽约时报》收集了一些逝者的讣告和死亡通知。这1000人仅仅是死亡总数的百分之一,而他们绝不仅仅只是数字。
《纽约时报》提前公布特别头版的这条推文受到了美国网友的广泛关注。网友纷纷留言:
我们承认他们。
我们哀悼。
我们都只是凡人。
感谢(刊登)他们的名字,而不仅仅是不断增长的数字。
这是多大的损失啊……
这些人都是母亲和父亲,妻子和丈夫,姐妹和兄弟,女儿和儿子…
# COVIDー19是真实的!
这是一个非常有力的头版
向在美国牺牲的生命致敬!
感谢你(纽约时报)对我们失去的人的尊重……
全球确诊530万确诊,美国死亡逼近10万
据Worldometers数据显示,全球已有超过530万人确诊感染2019冠状病毒疾病(COVID-19),疫情已扩散至196个国家及地区,染疫不治病患累计约达34万3975人。
最新确诊数据意味,全球各地通报病例在一个月内倍增,且过去不到3天内新增确诊感染25万例。
上述数字恐只反映实际感染总数的一部分,因许多国家只检测出现症状或最严重病例。