一个致力于推广文学传播文化的在线平台,帮助大伙重视阅读和文学创作,传递文学力量,推动文学的发展和繁荣!
—— 《 普读 • PooDu 》

俄罗斯经典诗歌16首:假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急

16 Classic Russian Poems: If Life Deceives You, Don't Be Sad, Don't Be Impatient

2023-06-03 01:20
俄罗斯经典诗歌16首:假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急

我与你相会在日落时分

勃洛克

我与你相会在日落时分,

你用桨荡开了河湾的寂静,

我舍弃了精妙的幻想,

爱上你白色的衣裙。

无言的相会多么奇妙,

前面——在那小沙洲上

傍晚的烛火正在燃烧,

有人思念白色的女郎。

蔚蓝的寂静可否接纳——

移近、靠拢,以及焚燃……

我们相会在暮霭之下,

在涟漪轻漾的河岸。

没有忧郁,没有抱怨,没有爱情,

一切皆黯淡,消逝,去向远方……

白色的身躯,祭祷的声音,

你那金色的船桨。

汪剑钊 译

俄罗斯经典诗歌16首:假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急

太阳

答《我们将像太阳》的作者

安德烈·别雷

太阳温暖人心。

太阳企求永恒的运动。

太阳是永恒的窗口

通向金色的无穷。

玫瑰顶着金色的发丛。

玫瑰在温柔地颤动。

一道金色的光线刺进花心

红色的暖流溢满全身。

贫乏的心中只会恶念丛生

一切都被烧光砸扁、一个不剩。

我们的心灵是一面镜

它只反映赤色的黄金。

1903年

张冰 译

俄罗斯经典诗歌16首:假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急

假如生活欺骗了你

普希金

假如生活欺骗了你,

不要悲伤,不要心急!

忧郁的日子须要镇静:

相信吧,快乐终将来临。

心儿永远向往着未来;

现在却常是忧郁:

一切都是瞬息,一切都将会过去;

而那消逝了的,会成为亲切的怀恋。

假如生活欺骗了你

普希金

假如生活欺骗了你,

不要忧郁,也不要愤慨!

不顺心时暂且克制自己,

相信吧,快乐之日就会到来。

我们的心儿憧憬着未来,

现今总是令人悲哀:

一切都是暂时的,转瞬即逝,

而那逝去的将变为可爱。

查良铮 译

俄罗斯经典诗歌16首:假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急

我见过一双眼睛

丘特切夫

我见过一双眼睛——啊,那眼睛
我多么爱它的幽黑的光波!
它展示一片热情而迷人的夜。
使被迷的心灵再也无法挣脱。
那神秘的一瞥啊,整个地
呈现了她深邃无底的生命
那一片柔波向人诉说着
怎样的悲哀.怎样的深情!
在那睫毛的浓浓的阴影下,
每一瞥都饱合深深的忧愁,
它温柔得有如幸福的感觉,
又像命定的痛苦.无尽无休。
啊,每逢我遇到她的目光,
我的心在那奇异的一刻
就无法不深深激动:看着她,
我的眼泪会不自禁地滴落。
查良铮 译

在初秋的日子里

费多尔·伊凡诺维奇·丘特切夫

在初秋的日子里,

有一段短暂而奇妙的时光——

白昼像水晶般透明,

黄昏更是灿烂辉煌……

方才镰刀踊跃,谷穗倒卧,

而今极目四望一片空阔,

还有那纤细的蜘蛛丝

在空闲的犁沟上闪烁。

空气更空旷,鸟声已灭绝

但还未感到风雪临近的威胁,

只有一片纯净温暖的蔚蓝

向正在休息的田野倾泻……

飞白 译

俄罗斯经典诗歌16首:假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急


莱蒙托夫

在那大海上淡蓝色的云雾里

有一片孤帆儿在闪耀着白光!

它寻求什么,在遥远的异地?

它抛下什么,在可爱的故乡?

波涛在汹涌——海风在呼啸,

桅杆在弓起了腰轧轧作响

唉!它不是在寻求什么幸福,

也不是逃避幸福而奔向他方!

下面是比蓝天还清澄的碧波,

上面是金黄色的灿烂的阳光……

而它,不安的,在祈求风暴,

仿佛是在风暴中才有着安详!

余振译

俄罗斯经典诗歌16首:假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急


月 光

康斯坦丁·德米特里耶维奇·巴尔蒙特

每当月亮在夜雾中开始闪耀,
挥舞一把漂亮而又温柔的银镰,
我的心就会向往另一个世界,
沉迷于远方的一切,那一切漫漫无边。
我像一个不安的精灵,在幻想中疾飞。
奔向森林,奔向山峦,奔向白皑皑的雪山顶上, ’
我在安谧的世界上空不曾入睡,
甜甜地哭泣,我呼吸着明朗的月光。

像埃尔弗一样在光网里摇摆,
吮吸这些苍白的光晕,
我在听“沉默”如何进行交谈。

亲人们的痛苦离我十分遥远.
我也不参与整个大地的纷争,
我是微风的呼吸,我是云彩。

飞白 译

俄罗斯经典诗歌16首:假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急

瞬间

吉皮乌斯

透过窗户,展露出明净的高空,

傍晚的蓝天一片寂静,万里无云

我孤独的心田幸福地哭泣,

只因为天空这般美丽迷人。

燃烧着黑暗之前的寂静的光彩

从光芒中婷婷走来我的欢乐。

这会儿世界上一片空白。

世界上唯有上帝、天空和我。

爱情——只有一个

吉皮乌斯

波涛汹涌,散成碎沫,

仅仅只有一个,

心灵不能过着背叛的生活,

没有背叛,爱情——只有一个。

尽管我们愤怒,或者游玩,

甚至撒谎——可心里静谧。

我们从来不会有所更改:

心只有一颗——爱情只有一个。

生活因为单调而十分强壮,

空虚乏味,枯燥单一……

生活的道路漫长又漫长,

爱情只有一个,永远只有一个。

唯有在不变中才见出无垠,

唯有在恒常里才见出深蕴。

道路越远,离永恒越近,

愈加清晰的是:爱情只有一个。

我们为爱情付出血的代价,

而忠实的心灵——依然忠实,

我们只拥有一次爱的权利……

爱情只有一个,好比只有一次的死。

汪剑钊 译

无力

吉皮乌斯

我以贪婪的眼睛远眺大海,

被钉牢在海岸的泥土中……

我在深渊之上凌空高悬——

我不能飞向蔚蓝的天穹。

我不知道该反抗还是该屈挠,

我既没有勇气死,也没勇气生……

上帝离我很近——我不能祈祷,

我渴望去爱——又不能付出爱情。

朝着太阳长长地伸出手臂,

我瞥见了苍白的云幕……

我仿佛已经领悟了真理——

却找不到词语将它说出。

汪剑钊 译


爱情

吉皮乌斯

我的灵魂中没有“痛苦”的位置:

我的灵魂就是爱情。

她粉碎了一切希冀,

为的是让它们起死回生。

语言是开端,请等待语言,

它将向你敞开。

已完善的——将重新完善的,

你们和他——是一个圆环。

最后的光一定会普照终生。

凭借着一个标帜,

上路吧,痛哭与欢笑的人们,

大家都向他走去。

人间的解脱把我们带向他,

还有可能出现奇迹,

万物都在一起融合、同化——

天空与大地。

汪剑钊 译

俄罗斯经典诗歌16首:假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急

祖国

蒲宁

铅灰的天空越压越低,

阴沉的冬日渐暗渐淡。

一带松林无边无际,

四面不见村落人烟。

唯有一片雾,青灰乳白,

笼罩着积雪的广漠,

仿佛是谁的温柔的悲哀

给黄昏抹上了一笔柔和。

飞白 译

俄罗斯经典诗歌16首:假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急

格·伊万诺夫


心灵怒茁的春枝,
古树生出的幼芽,
寂静中,它们在把什么低诉?
莫不是永恒的夏娃
袒裎着,从肋骨中跳出
世界思睡的初生儿呵,
以太中纯洁的奇迹,
我黄金般的姊妹?
赫别丽德拍打着浪花跳出掌心,
在为美妙的满天星星吃惊,
她啜饮着全宇宙的精华
及其所有的音响和回声;
呢喃着,欢舞着的她在说:
"请把金球抛给我"。
而海神尼丽德在呼告:
"蓝天呵,请跟我一起舞蹈"。
张冰 译

俄罗斯经典诗歌16首:假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急

再见吧,我的朋友,再见

叶赛宁

再见吧,我的朋友,再见
亲爱的,你永在我心间。
命中注定的互相离别
许诺我们在前方相见。
再见.朋友.不必握手诀别,
不必悲伤,不必愁容满面,——
人世间,死不算什么新鲜事,
可活着,也并不更为新鲜。

飞白 译

俄罗斯经典诗歌16首:假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急

无题

库兹明

出于盲目,我们似乎并不知道

我们身上有一眼泉水在喷涌,――

它永不枯竭、取之不尽,如富有神性,

每时每刻都那么温柔、那么清新。

它在悲哀中崛起,下降时洋溢着欢情……

它比我们的母泉更深沉、更洁净……

要知道每天都是心灵的节日,

每一刻都比宫殿更光明。

一捧捧地,我从心底掬出欢乐,

把它以及穷人神秘的欢情

抛向高远的天空,

凡我亲手所做的一切,我都怀着爱心。

林梢的乌云越聚越浓,

而在以太的溶炉里越来越轻,――

突然仁慈降临大地,

有了雨、彩虹和爱情。

张冰 译